FTER

  • Full Screen
  • Wide Screen
  • Narrow Screen
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Lingue Antiche

E-mail PDF

Test di GRECO ANTICO: regolamento e note

 

Premessa

Per tutti gli studenti privi di certificazione, il corso con il relativo test sono obbligatori.
Chi avesse frequentato corsi senza attestazione al di fuori della Facoltà teologica (ad esempio i seminaristi della Propedeutica), può sostenere direttamente il test. In tal caso, qualora non venga raggiunta la sufficienza (= 6/10), lo studente è tenuto obbligatoriamente a frequentare il corso di Greco e a sostenere successivamente il relativo esame.

 

Svolgimento

Il test si svolgerà secondo il calendario prefi ssato per i test di lingua della FTER.
Lo studente ha a disposizione due ore, durante le quali deve tradurre dal greco all’italiano alcuni versetti del Nuovo Testamento. Ogni studente può portare con sé un vocabolario di greco.

 

Esempio di test

1.  Διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους,καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς προσελάβετο ὑμᾶς εἰς δόξαν τοῦ Θεοῦ
2.  Ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων Ἰερουσαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς.
3.  ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα, Ἐπανάγαγε εἰς τὸ βάθος καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν.
4.  Μετὰ ταῦτα ἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα.

Ultimo aggiornamento Mercoledì 30 Luglio 2014 09:31
E-mail PDF

Test di LATINO: regolamento e note

Premessa

Per tutti gli studenti privi di certificazione, il corso con il relativo test sono obbligatori.
Chi avesse frequentato corsi senza attestazione al di fuori della Facoltà teologica (ad esempio i seminaristi della Propedeutica), può sostenere direttamente il test. In tal caso, qualora non venga raggiunta la sufficienza (= 6/10), lo studente è tenuto obbligatoriamente a frequentare il corso di Latino e a sostenere successivamente il relativo esame.

Svolgimento

Il test si svolgerà secondo il calendario prefissato per i test di lingua della FTER.
Lo studente ha a disposizione due ore, durante le quali deve tradurre dal latino all’italiano tre o quattro frasi (tipicamente: una tratta dal messale, una dal Codice di diritto canonico, una dalla Scrittura, e una da un testo teologico della tradizione latina). Ogni studente può portare con sé un vocabolario di latino.

Esempio di test

1) Satiati munere salutari, tuam, Domine, misericordiam deprecamur, ut hoc eodem sacramento, quo nos voluisti temporaliter vegetari, perpetuae vitae facias esse participes
2) Per receptum diaconatum aliquis fit clericus et incardinatur Ecclesiae particulari vel praelaturae personali pro cuius servitio promotus est
3) Vos enim in libertatem vocati estis, fratres; tantum ne libertatem in occasionem detis carni, sed per caritatem servite invicem.
4) Non dixit enim Scriptura Verbum Dei personam sibi hominis adsumpsisse, sed carnem factum esse.

Ultimo aggiornamento Mercoledì 30 Luglio 2014 09:30
Facoltà Teologica dell'Emilia-Romagna
Privacy Policy